O fevelarai cun Te

scritto da furlan il venerdì, 28 dicembre 2007,08:48

O ai cjatât cheste prejere scalembre di PPP par talian e le ai voltade, secont me e funzione distess, anzit forsite miôr, a part la presunzion di podê voltâ PPP in furlan standard. Chê no mi mancje.

"Pari nestri che tu sês intai cîi, jo no soi mai stât ridicul in dute la mê vite. O ai simpri vût tai voi un vêl di ironie.

Pari nestri che tu sês intai cîi: ve un to fi che, in tiere, al è pari... Al è par tiere, nol si difint plui... Se tu i domandis, al è pront a rispuinditi. Al è tabaiot. Come chei che àn pene vude une disgracie e a son usâts alis disgraciis. Di plui, al à di bisugne, lui, di fevelâti: tant ti cjacare ancje se no tu lu clamis. Ce tante buine educazion dibant!
No soi mai stât maleducât une volte te vite. O vevi il trat distacât dalis robis, e o savevi tasê. Par difindimi, dopo il mateç, o vevi il gno stâ cidin.

Pari nestri che tu sês intai cîi: o soi deventât pari, e il grîs dai lens sflorîts, aromai cence pome, il grîs de eclìs, pe la tô man, mi à simpri difindût. O fevelarai cun Te tant che une vecje, o un biât, un operari che al ven de campagne, rindût cuasi crot de cussience dai cuatri francs ch’al vuadagne e che al da subite a la femine, restant, lui, cence bêçs, tant che un frut, ancje cui cjavei grîs sui timplis e i bregons larcs e scûrs dai vecjos… o fevelarai cence la vergogne dai sotans, che Ti è tant a cûr. Sêstu content? In te o confidi il gno dolôr; e o stoi achì a spietâ la tô rispueste, come un miserabil e bon gjat ch’al spiete i vanzums, di sot de taule: Ti cjali, Ti cjali fis, come un frut impipinât cence dignitât. La buine reputazion, ah, ah!

Pari nestri che tu sês intai cîi, ce aio di fâ de buine reputazion, e dal destin - che semeavin dutun cul me cuarp e il gno trat - di no fâ par nissune reson al mont fevelâ di me?  Ce aio di fâ di cheste persone cussì benon difindude cuintri l’inciert? Pier Paoli Pasolini "

categoria:taculis, siums
commenti: commenti (3)(popup) | commenti (3)
Commenti
#1   28 Dicembre 2007 - 13:59
 
Sa nol fós parcé che le scriture aè di notabil livel o no pensarès par nuje al Pasolin che cuant ch'al scriveve par furlan al veve un acènt di Cjasarse che nissun nol a mai doprât e che achi o no si cjâte.
Saresial un Pasolin scrit par talian e tradot in furlan cun le tô pene?
Ancje le ironie doprade tal ah ah e il stîl masse atuâl de peraule sotans a no mi poe masse.
Jaio
utente anonimo

#2   28 Dicembre 2007 - 18:43
 
Po ben, l'addendum nol coventave. Grazie d'istès de rispueste.
Jaio
utente anonimo

#3   28 Dicembre 2007 - 19:50
 
A me invece piace.
Perchè il pederasta Pasolini aveva molta, molta puiù fede di tanti bacia-pile e soloni di ieri e di oggi.
L'ipocrisia è una brutta bestia.
Bentornato.
Daniele
Blogger: Contattami Guarda il mediablog (foto, audio e video) di questo utente. Blocca questo utente macca

Commenti